Keine exakte Übersetzung gefunden für متأخرات السداد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch متأخرات السداد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Me he retrasado en el pago del préstamo.
    أنا متأخر فى سداد القرض
  • Estás atrasada.
    انك من بين المتأخرين فى سداد الاجرة
  • El Gobierno aún debía sueldos atrasados a los funcionarios públicos.
    فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين.
  • No obstante, el Ministro de Finanzas, Sr. Issufo Sanhá, indicó que los atrasos se liquidarían para diciembre.
    غير أن وزير المالية، ايسوفو سانها أشار إلى أن المتأخرات سيتم سدادها بحلول كانون الأول/ديسمبر.
  • Los padres de Hill se iban seis meses retrasados con el pago de la hipoteca, y de repente pagaron todo lo pendiente.
    والديّ (هيل) كانوا متأخرين عن سداد ديونهم ،للرهن لمدة ست أشهر .ثم فجأة دفع الحساب كلّه
  • Aquí dice que está desempleado, es dueño de una casa con su mujer Linda, pero tienen pagos atrasados.
    يُقال هنا أنّه عاطل عن العمل، يملك منزلاً مع .زوجته (ليندا)، ولكنّهم مُتأخرين عن السداد
  • Dice que está aquí porque está en paro, tiene una casa con su mujer Linda, pero van retrasados en los pagos.
    يُقال هنا أنّه عاطل عن العمل، يملك منزلاً مع .زوجته (ليندا)، ولكنّهم مُتأخرين عن السداد
  • Algunos miembros de la Comisión no estaban convencidos de que se hubieran aducido causas suficientes para conceder a las Comoras una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta.
    ولم يكن بعض الأعضاء مقتنعين بكفاية المبررات المقدمة لمنح إعفاء إلى جزر القمر بموجب المادة 19 من الميثاق، في حين رحب أعضاء آخرون بالمبلغ المسدد باعتباره مؤشرا على اعتزام جزر القمر تقليص متأخراتها وسدادها بالكامل، وكانوا أميّل لتأييد طلبها.
  • La inclusión de la cancelación de cuotas vencidas, que son distintas en cada país, significa que, en la práctica, los recursos disponibles destinados a la asistencia oficial para el desarrollo han sido inferiores a los que indicaban las estadísticas de asistencia.
    وإدراج إلغاء متأخرات السداد، التي تختلف من بلد إلى آخر، يعني في الواقع أن موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة فعلا لأغراض التنمية أقل حجما مما تشير إليه إحصاءات المعونة.
  • Los préstamos con cargo a las cuentas de misiones terminadas para mantener el funcionamiento de la Organización, los tribunales internacionales y las operaciones de mantenimiento de la paz en actividad no hace sino enmascarar el problema real de los pagos en mora y la incapacidad de la Quinta Comisión para abordar la esencia del problema.
    وأن عملية الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المغلقة بغية مواصلة سير أعمال المنظمة والمحاكم الدولية وعمليات حفظ السلام ليس إلا مجرد تمويه للقضية الفعلية للمبالغ المتأخرة السداد ولعجز اللجنة الخامسة عن تناول المسألة بشكل جوهري.